Interview with Natasha Perdomo Bermúdez (in Spanish)


Date: 05/29/2006
Interviewed by Jorge J. E. Gracia
Filmed by Norma Gracia
Transcribed by Manuel Fagoaga
Edited by Jorge J. E. Gracia


La entrevista se llevó a cabo en la casa/estudio de la artista

[GRACIA]: "Natasha Perdomo es una pintora cubana y ahora canadiense que vive en Vancouver, Canadá, y que ha estado aquí ya hace casi diez años. Trabaja de pintora y orfebre. Hace joyas de varios tipos de su propio diseño, pero hoy vamos a hablar de su carrera artística y de su vida aquí en Canadá. Natasha, tengo entendido que no estudiaste arte o Pintura, sino que ésto es una cosa que has desarrollado en cierto momento, así que quisiera saber cómo se realizó ésto. (Ríe) ¿Cómo te hiciste artista?

[PERDOMO]: "En realidad, siempre quise estudiar algo que tuviera relación con el arte. Cuando llegué al doce grado, que es cuando uno aplica por una carrera universitaria -- en Cuba eso funciona por un escalafón, de acuerdo a las notas que uno tenga, de acuerdo a la cantidad de plazas que asignen a cada provincia, entre otras cosas... -- estaba estudiando mi preuniversitario en Cienfuegos, la ciudad donde nací. Siendo una ciudad de provincia, la cantidad de posiciones que ofrecieron ese año para las carreras universitarias fueron menos que en La Habana. De acuerdo a mis notas académicas en el escalafón de esos tres años, no podía coger la única plaza de Historia del Arte que otorgaron para la provincia (ríen) y tuve que hacer una segunda aplicación. Así que terminé aceptando estudiar Licenciatura en Lengua Española y Literatura Universal, que como estaba afiliada al Pedagógico tuve que estudiarla como una carrera pedagógica. Estudié en la ciudad de Santa Clara, en el Instituto Superior Pedagógico Félix Varela. Allí me gradué en el 1984; luego de que entre el 83 y el 84 me mandaran a hacer la práctica docente en Camagüey y en Ciego de Ávila, por seis meses respectivamente. Más tarde hice el Servicio Social por dos años en Cienfuegos y cuando terminé allí, fui para La Habana a trabajar tres años más como profesora de Literatura, en Güira de Melena. Todo esto que te estoy contando fue en el campo. O sea, que pasé años y años viajando entre la ciudad y el campo. Desde temprano en la mañana iba, casi cuarenta y cinco minutos de viaje; llegaba, daba mis clases y regresaba al anochecer. Resulta que en el año 89, con todo ese asunto de la Perestroika, una de las cosas que teníamos que hacer los profesores -de la asignatura que fuera- era, que unos minutos antes de comenzar la primera clase de la mañana, teníamos que leer el periódico Gramma con sus noticias del día. Y bueno, llegaba a mi clase de Literatura, y que iba yo a leer de aquel periódico, ¿no? (ríen). Lo que hacía era leer breves noticias culturales y a los muchachos les encantaba. Así sabían de lo que iba a pasar ese fin de semana en el teatro, en el cine… Pero te digo, con todo esto sucediendo, con la caída del campo socialista y todo el asunto de la Perestroika...mis alumnos eran preuniversitarios, tenían cierta capacidad ya de ver qué era lo que estaba ocurriendo. Me preguntaban: '¿Y qué es lo que está pasando en Europa? ¿Y qué pasa aquí?' Y yo, imagínate, ¿Cómo decir y explicar aquello? Empezando porque yo misma no tenía la suficiente información de lo que sucedía. Decidí renunciar a mi carrera como profesora. Además, la enseñanza en ese sistema de educación era un poco esquemática. Para dar las clases había que seguir un sistema específico, una metodología para impartir las asignaturas de la forma en que ellos querían que se dieran. Yo quería ser un poco más creativa y empecé a incorporar el teatro en mis clases: disfrazaba a mis alumnos y cada cual representaba su papel, improvisábamos los sets en las aulas para escenificar las obras literarias… Y llegó un momento en que me dije: 'no, no quiero seguir dando clases de Literatura. Quiero empezar a hacer otra cosa que tenga que ver más con mi propia visión. . . explotar mi creatividad y canalizar lo que realmente yo quiero expresar.' Renuncié y empecé a buscar empleo en otros lugares. De cierta manera encontré alguna que otra posibilidad de trabajar voluntariamente, ayudando, como productora de artistas, planificando actividades... y un buen día empecé a hacer mi propio arte, porque como no me pagaban por ser voluntaria, tenía que buscarme la forma de vivir. Empecé con la joyería, que tiene en parte que ver con que yo huía a menudo de La Habana buscando un poco de paz espiritual y siempre iba a parar a Cienfuegos. Cienfuegos es una ciudad increíble, con una magia que flota por encima de ella. Allí tuve excelentes amigos, algunos de ellos artistas también; como Leandro, Atilio o Juanito el escultor; a quienes siempre admiré por el talento y la seriedad conque profesaban a sus carreras. Ellos indiscutiblemente también me inspiraron a crear. Entonces, Me iba para allá y caminaba por las playas, por los campos cienfuegueros; recogía fragmentos de caracolas o de lo que me resultara interesante para trabajar. Al final también terminé pintando y haciendo joyería por mí misma e inventando, porque no sabía y nadie me había enseñado."

[GRACIA]: "Y la pintura, ¿siempre has tenido el interés este en la naturaleza, en el campo?"

[PERDOMO]: "La pintura tiene que ver con que estudié luego e hice un post-grado de Historia del Arte. Muy elemental, pero me encantó la obra de Rembrandt, los pintores surrealistas, la pintura clásica... Al principio no empecé con la naturaleza. Empecé a hacer un arte más abstracto. Pero al final terminé incluyendo la naturaleza porque era en donde realmente me iba a refugiar. Incluso en la orfebrería, las piezas que yo usaba eran cosas que realmente recogía en el campo y en el mar de Cienfuegos. En el centro de su bahía hay un Cayo y en éste -según se cuenta- carenaban los piratas, de ahí su nombre de Cayo Carenas. A veces me iba a pasar una temporada allí. Si buceas alrededor de sus playas, encuentras miles de fragmentos de vajillas, botellas de cerámica de cerveza.. todas estas piecesitas las fui sacando y luego fui haciendo mis primeras joyas con ellas, recogiendo de otras culturas, de otras generaciones (ríen)… Eran piezas únicas, y eso ayudó también a ir creando un concepto dentro de mi orfebrería, que generó un sello en mi obra. Al final terminé haciendo joyería especialmente para vender a los turistas. Como no estaba graduada de ninguna escuela de arte, no tenía la posibilidad de exponer en ninguna galería y para poder participar, para poder ser miembro de la ACAA (Asociación Cubana de Artesanos Artistas) y del Centro de Desarrollo de las Artes Visuales, tenía que tener como mínimo alrededor de doce exposiciones hechas. Entonces, tuve que hacer una cantidad de obras tanto de orfebrería, de pintura, de lo que fuera e ir moviéndome de un lado a otro haciendo exposiciones, pequeñas exposiciones, para poder entrar dentro de esta institución."

[GRACIA]: " En galerías, o…"

[PERDOMO]: "En donde apareciera, sí."

[GRACIA]: " En escuelas, se podían hacer…."

[PERDOMO]: "Eramos un grupo de orfebres que nos unimos para hacer este tipo de obras, cada cual haciendo un currículum."

[GRACIA]: " ¿Y lo que hacían eran exposiciones de orfebrería, o de orfebrería y pintura?"

[PERDOMO]: "Orfebrería y algunas personales de pintura."

[GRACIA]: " Entonces así te hiciste, prácticamente, una carrera al margen de la institución, del establecimiento."

[PERDOMO]: "Sí, tuve que arreglármelas sola."

[GRACIA]: "Tanto en la orfebrería como en la pintura, hay cosas que hay que saber, como por ejemplo: en la orfebrería, como trabajar la plata, como usar todo este tipo de cosas… ¿De dónde aprendiste todas esas cosas?"

[PERDOMO]: "En la práctica. Empezando por las piezas y luego conociendo el mercado negro (ríen). En Cuba uno es increíble inventando equipos… Mira, para hacerte una historia: El "laminador" que yo usaba lo encontró mi hermano encima del techo de la casa de su novia… Nadie sabe de dónde salió."

[GRACIA]: "¿Qué es un laminador?"

[PERDOMO]: "Es una herramienta que básicamente son dos rodillos de metal macizo, por donde pasa el pedazo de metal y…."

[GRACIA]: " Te hace una lámina."

[PERDOMO]: "Me parece que pudo haber sido un trapiche de algún central azucarero, porque ésta era una pieza enorme."

[GRACIA]: " Pero, ¡estaba herrumbrado?"

[PERDOMO]: "Así mismo, y mi hermano lo trajo, lo limpiamos y le inventamos una manivela, lo encaramamos encima de un mueble... y allá estábamos nosotros laminando. Ese fue el laminador, por ejemplo. Yo soldaba con una antorcha industrial: una antorcha de este tamaño (muestra el tamaño con las manos), inmensa.. y la conectaba en la cocina, al gas de mi casa. En Cuba no vendían gas para soldar, entonces usaba la manguera, la conectaba a la línea y en la madrugada -cuando nadie cocinaba- el gas venía entonces con más fuerza y era ahí donde yo soldaba encima de un ladrillo (ríen). El motor para pulir, era el motor de un aire acondicionado, de una guagua de turismo que estaba rota y pudriéndose en un monte por allá por Cienfuegos. Mi hermano lo encontró y lo trajo a la casa; así fui haciéndome de todos las herramientas y dije: 'Bueno, esto me sirve para laminar metales, ésto me sirve para pulir, esto me sirve para soldar, y a martillo limpio.'"

[GRACIA]: " ¿Y las otras? La plata, por ejemplo, ¿dónde la conseguías? ¿Hacías cosas de plata principalmente?"

[PERDOMO]: "Cosas de plata, de alpaca o bronce; que salían de monedas, cubiertos y vajillas compradas en el mercado negro. En las tiendas estatales no los vendían."

[GRACIA]: "De ahí salía todo eso. ¿Y las piedras?"

[PERDOMO]: " Las recogía… Luego hubo alguien que empezó a vender también piedras semipreciosas..."

[GRACIA]: " ..en el mercado negro. La palabra en Cuba es 'resolver'." (Ríen)

[PERDOMO]: " Con todo ese equipo de trabajo y estas cosas fue como empecé."

[GRACIA]: "¿De qué edad estamos hablando aquí?"

[PERDOMO]: "Te estoy hablando a partir del año 89, como de 27."

[GRACIA]: " O sea, casi cuando ya estabas al venir para acá."

[PERDOMO]: "Casi."

[GRACIA]: " ¿Y cuándo te juntaste tú con este caballero de nombre Rafael?" (Ríe)

[PERDOMO]: "Estuve trabajando voluntaria un par de meses, en La Casa del Joven Creador. Habían sacado al director y la subdirectora en aquel entonces, me pidió que le ayudara y, como yo estaba buscando trabajo, acepté. Un día Rafael llegó para hacer una pregunta de programación, algo que iba a suceder esa semana. Y yo lo atendí... Yo no me acuerdo nada de eso."

[GRACIA]: " ¿No?"

[PERDOMO]: "Él se quedó impactado. (Ríen) Pero yo no me acuerdo de nada de eso. Luego coincidimos en varios sitios, y… creo que donde realmente nos presentaron fue en la inauguración de la exposición El Objeto Esculturado, en donde él estaba participando. Eso fue en Mayo de 1990. "

[GRACIA]: " ¿Y cómo fue el asunto de venir a Canadá? Rafael, según tengo entendido, había ido a Venezuela. Ya ustedes estaban de novios o algo así, pero tú te quedaste en Cuba mientras él estaba en Venezuela y se abrió una oportunidad para tí para venir a Canadá. ¿Cómo fue eso?"

[PERDOMO]: "En el 96 yo estaba haciendo una producción para un italiano, que había hecho un contrato específicamente de orfebrería con el grupo con que yo estaba trabajando. De ahí pude hacer el dinero suficiente para pagar mi propio pasaje. Un primo mío que vivía aquí me consiguió una invitación a través de una galería y me habló de que, teniendo yo el dinero para pagar todos los trámites, él me podía mandar la invitación para venir a participar en una exposición."

[GRACIA]: " ¿Y esto era principalmente en términos de la joyería, o en términos de…?"

[PERDOMO]: "De la pintura. Yo hice unos trabajos de pintura pero también traje joyería. Cuando llegué acá y contacté con esta galería, supe por una amiga de otra que habían abierto hacía poco aquí en la ciudad y que particularmente nos llamó la atención porque su nombre era Havana Gallery. Aun ellos no habían podido exponer a ningún cubano allí por el poco tiempo que llevaban. Se dió también la oportunidad de que en ese mismo período iba a hacerse una exposición con otros cubanos en otras galerías de la ciudad y había sido generada una gran promoción alrededor de ese grupo. La directora de la Galería Havana, aprovechando la coyuntura de esa promoción, que ya corría por Vancouver, nos invitó a hacer la exposición nuestra en su espacio."

[GRACIA]: " ¿Y estos cubanos que vinieron, que estaban en la otra exposición, estaban conectados con el gobierno?"

[PERDOMO]: "Sí, son del grupo de los artistas plásticos cubanos…"

[GRACIA]: "Así viniste para acá. Y las pinturas que estabas haciendo allá era fundamentalmente también paisajes…."

[PERDOMO]: "Sí, pero algunas más surrealistas con figuras, arquitectura, cosas así."

[GRACIA]: "O sea que hubo un cambio cuando viniste."

[PERDOMO]: "Totalmente, sí."

[GRACIA]: "¿Y eso debido a qué?"

[PERDOMO]: "Chico, pienso que en primer lugar, cuando uno emigra, hay un cambio total en la persona. Primero psicológicamente, emocionalmente, uno cambia. El individuo sufre una transformación de personalidad al no poderse ubicar en tiempo y espacio. Según supimos -- porque al principio ni nosotros mismos entendíamos qué era lo que nos estaba pasando -- nos explicaron. Es que no sabes exactamente si estás viviendo un pasado o un presente o un futuro, porque la personalidad trata de auto-defenderse de ese shock que está viviendo por la nueva cultura que está enfrentando y por haber dejado lo que dejaste atrás. Cuando llegué acá, primeramente me puse en contacto con mi familia en el resto del mundo, que nunca había tenido la oportunidad de hablar con ellos por teléfono o de tener un contacto sistemático. Y hablamos de anécdotas y de cosas de la familia; sobre todo de memorias que ellos tenían de cuando eran niños y vivieron en Cuba. Mi primo tenía una caja llena de recuerdos: fotos de bisabuelos, todas esas cosas. Y me puse a pensar, dije: 'Quiero un poco retomar esta imagen, esa memoria,' y por ahí empecé. Escribí una novela, que es inédita aun; que tiene que ver con la historia de mi familia. Empecé a recrear su identidad (muestra un retrato). Mira, éste es un daguerrotipo de mi bisabuelo. Fue capitán de una tropa mambisa. Bueno… historias que tienen las familias cubanas. ¿Qué pasa? Que cuando empiezo a redescubrir toda esta historia, empezando por el lugar donde nací, en Cienfuegos; con su arquitectura y experimentando a la vez todas esas emociones que realmente en Cuba nunca tuve, me dí cuenta que tenía que volver a retomar esas imágenes y esos detalles perdidos de mi vida. Curiosamente, las imágenes que empezaron a aparecer ante mí, fueron las del campo cubano. Apareciendo primero más bien como flashazos, generalmente a través de los sueños. Soñaba y las imágenes del campo cubano me llegaban totalmente vívidas. Todos los detalles, sus colores, las sutilezas del campo... Me despertaba a la mañana siguiente y todo estaba delante de mí. Tuve que empezar a pintar porque… no sé si era un recurso también psicológico...uno trata de rescatar el pasado, no piensa que ya se está viviendo en otro lugar… la luz que uno está acostumbrado a ver en Cuba y que ya aquí no la tienes; el color, el cielo, la flora... todo eso cambia. Psicológicamente a través de todo ese proceso de pérdida del sentido del espacio y del tiempo; pienso que venían todas estas imágenes como autodefensa… de mi personalidad, ¿no?… Eran cosas que yo había visto en Cuba y que nunca les había dado realmente la importancia que merecían. Durante todos esos años que estuve yendo de la ciudad al campo, trabajando como profesora; salía por la mañana temprano y veía esos amaneceres increíbles. Regresaba por la noche y eran unos atardeceres que… yo venía cansada del trabajo y me iba por la mañana a trabajar con sueño... y aquello nunca lo supe valorar debidamente. Pero me impactaba y aquí es realmente en donde vine a hallarle su valor."

[GRACIA]: "¿Todavía pintas recuerdos o ahora compones los paisajes?"

[PERDOMO]: "Los sueños los pinto, pero a veces los compongo. Una de las cosas que quiero hacer exactamente en mi paisaje es no aplicar una luz definida, no ponerle dirección al viento ni a las aguas; porque mi forma de explicar el paisaje es -- además de estos recuerdos y de esta búsqueda de lo que fue mi pasado y que quizás no vuelva a ser nunca más un presente o un futuro -- es que el campo cubano ya es para mí una manera personal de definir la esencia del ser humano… específicamente dentro de este contexto de su raíz, del lugar donde nació: Los árboles, los ríos, el monte, los animales que viven en el monte… toda esa convulsión, esa gran violencia que puede generarse dentro de ellos; puede estar también definido ahora dentro de una sociedad o dentro del propio ser humano. La violencia, la lucha por tratar de dominarse los unos a los otros, tanto en el campo como en la ciudad. Pero en mis paisajes no quiero reflejar esa violencia; trato de hacerlo lo más pacífico posible: sin una contradicción, sin que haya una luz estridentemente intensa, sin que haya una dirección del agua o del viento demasiado evidente. Que pueda ser un atardecer, un amanecer… que la persona se sienta cómoda, ¿te das cuenta? Que se sientan en el medio del campo y puedan ver el agua o puedan ver el bosque o puedan hacer lo que les plazca. Caminar, irte a bañar al río, meterte dentro de un monte… esa libertad es la que realmente quiero expresar a través de mi obra. La libertad del ser espiritual, de navegar dentro de un recuerdo, de una imagen, de una composición; ya sea onírica o quizá enmarcada en una realidad o un lugar en donde el observador realmente vivió alguna vez en Cuba. La libertad de ver el paisaje como el ser interior de cada cual, que está ávido de esa paz, visto desde esa perspectiva romántica"

[GRACIA]: "Y sin una dirección definida entonces, porque el hecho de que no haya viento, que no haya una corriente en el agua, que no haya una luz definida, deja una libertad para que el observador lo interprete..."

[PERDOMO]: "A su manera."

[GRACIA]: "...y lo hace también universal, ¿no? Porque es como una idea."

[PERDOMO]: "Exacto. Precisamente ahí utilizo lo que estudié en mi carrera, de algo me sirvió."

[GRACIA]: " (Ríe) Ah, la Literatura."

[PERDOMO]: " La Literatura Universal. Es Universal una obra cuando se convierte en algo Cosmopolita, cuando rebasa épocas y espacios y se puede adaptar a cualquier situación, a cualquier ambiente, a cualquier ser humano en cualquier sociedad, ¿Te das cuenta? La libertad del ser, la veo desde ese punto de vista; que cada cual pueda expresarse o alimentarse también apreciando una obra libremente. Que no haya…"

[GRACIA]: "... algo ya determinado. Pero ahora estás moviéndote un poco a paisajes canadienses. Me imagino que los artistas tienen que comer, tienen que vender, o sea que hay un elemento, digamos, pragmático también, pero quizás hay un elemento también de que tú estás aquí. Y entonces estás respondiendo a lo que hay aquí ahora."

[PERDOMO]: "Sí, y es que realmente ahora me emocionan los paisajes canadienses." (Ríen)

[GRACIA]: " Tendrías que haber tomado el crucero ése que acabamos de tomar Norma y yo. Ese crucero lo tienes que tomar y llevarte muchos lienzos." (Ríen)

[PERDOMO]: "¿Sabes una cosa? Que acá hemos viajado a Whisttler, hemos hecho trabajos por allá y ese trayecto, por lo menos este pedacito, es increíblemente bello. Incluso desde aquí mismo, desde nuestro estudio; viendo esos atardeceres, esos paisajes que se ven desde aquí de las montañas, uno no puede dejar de plasmar eso también. Quizás es mi manera personal de ubicarme ya en este espacio y este tiempo, en la actualidad. Viviendo en este contexto y volando un poco sin viento y sin corrientes, con un poco del calor y los colores del trópico; porque como puedes ver, los paisajes son un poco canadienses pero también el color del trópico lo pongo por algún lado."

[GRACIA]: "¿En un paisaje canadiense incorporarías una planta cubana o algo por el estilo?"

[PERDOMO]: "Me encantaría poner una mata de plátanos (ríen). Acá a la gente les gustan las matas de plátanos y algunos las tienen dentro de las casas también. Pero no, para aquí quiero usar estos paisajes típicos de Vancouver. Es quizás en el color donde voy a mantener el romanticismo, lo clásico de este estilo y acentuar quizás los colores del trópico en el primer plano."

[GRACIA]: "Hay otro factor que es importante en tu caso y es que eres mujer, y la pregunta que tengo es si el que tu seas mujer ha creado un obstáculo en tu carrera o ha impactado tu carrera de alguna forma. El comentario que estoy haciendo en cierto sentido es chauvinista, porque a tu marido no le pregunté si el ser varón lo ha impactado, pero no es chauvinista porque lo que pasa es que las mujeres siempre, en cierto sentido, han sido tratadas diferente en la sociedad… la sociedad nuestra occidental ha sido una sociedad principalmente de hombres, por eso es que no hay que preguntarle a tu marido, porque en cierto sentido eso es lo natural. Pero en el caso tuyo ha habido algo ahí en Cuba o en Canadá que haya hecho, como dicen aquí made a difference, que haya creado alguna diferencia en tu carrera, o… ¿no?"

[PERDOMO]: "De cierta manera aquí, por ejemplo, se valora la participación de la mujer, dándole en ocasiones un poco más de espacio a la mujer inmigrante. Hemos participado en algunos eventos de apoyo a este grupo. Hicimos, por ejemplo, una donación durante una exposición subasta que fue patrocinada por la Ministra de Multiculturalismo, para ayudar a las mujeres que recién acababan de llegar. Creo que fue en el año 2000 o algo así. Hubo luego también un trabajo de investigación sobre literatura de la mujer inmigrante, mujeres de Latinoamérica que hicieron poesía y se publicó un cuaderno de estudio para las Universidades y centros educativos; yo participé con uno de mis poemas como prólogo… Y generalmente, en cuanto a la pintura y a las cosas que hacemos desde el punto de vista del arte cubano, como mujer; ha sido igual. No ha habido ninguna diferencia."

[GRACIA]: "¿Y en Cuba no hubo ninguna diferencia?"

[PERDOMO]: "No, en realidad no hay ninguna diferencia entre la mujer y el hombre y las carreras fueron difíciles igual, para cualquiera."

[GRACIA]: "¿Y en Cuba predominaban los artistas varones?"

[PERDOMO]: "Había bastante de los dos, o por lo menos cuando yo vine acá había muchas artistas mujeres también."

[GRACIA]: "Otra cosa que te quería preguntar era que tú también, obviamente, escribes poesía, escribes novelas de ficción, y todo lo demás, ¿todo eso lo haces en español, en castellano, o haces también algo en inglés?"

[PERDOMO]: "Hasta ahora en español. Estoy tratando el pasarlo (ríen) poco a poco, pero eso me lleva más tiempo. En realidad, entre la pintura y todo lo demás no tenemos casi tiempo de hacer traducción de los textos."

[GRACIA]: " ¿Y no has tratado de escribir algo directamente en inglés?"

[PERDOMO]: "Pocas cosas, pero muy pequeñas."

[GRACIA]: " ¿Hay algo más que tú quisieras decir con respecto a tu arte, a tu vida o a tu experiencia en esta entrevista?"

[PERDOMO]: "Pienso que ha sido una vida artística bastante corta en relación con Rafael u otros pintores, pero ha sido bien intensa y creo que ha sido muy profunda para mí la experiencia de haber pasado todo este proceso. Creo que ser inmigrante es también un empuje en la profesión; particularmente en mi caso, porque logró sacar todas esas imágenes y sentimientos. Además, aplicarle la importancia que realmente debía haberle dado en otro momento, por ejemplo a la arquitectura cubana, a la literatura..."

[GRACIA]: "Porque tú también haces cosas un poco arquitectónicas: paredes…"

[PERDOMO]: "Esta serie de Paredes en La Habana, precisamente la hago, la sigo haciendo."

[GRACIA]: " ¿Y eso cómo salió? ¿Eso ya estaba en Cuba, ya había empezado allá?"

[PERDOMO]: "Hice algunas cosas en Cuba, imágenes arquitectónicas en paisajes surrealistas; pero aquí fundamentalmente empecé a hacerlas a partir del año 2000. Hice luego una exposición en Gastown en el 2003, que se llamó así, Paredes de La Habana, y es en ese momento cuando empiezo a hacer la integración del campo y la arquitectura cubana. La imagen de la ciudad también es un importante testimonio de la sociedad; se denota a través del tiempo la destrucción de su arquitectura. Trato de integrar en su lectura, a la familia y a la sociedad cubana a través de las mismas paredes. Las capas de pintura que voy poniendo en los cuadros me están explicando la historia de cada familia que estuvo viviendo en ese lugar, en esa imagen. Uso las texturas precisamente para dar la historia de una ciudad y de su destrucción, como una retrospectiva. A partir de la generación más actual voy yendo hacia atrás, hasta la raíz que es el campo y el campo lo reflejo generalmente a través de una ventana o de una puerta que está abierta...una perspectiva y profundidad que relata una historia"

[GRACIA]: "Un reflejo."

[PERDOMO]: "Es un reflejo, algo que está detrás y que viene siendo también parte de la historia cubana yendo a su origen; pero a la vez también es un recuerdo, una memoria de algo que quedó atrás y es por esto que te explicaba de por qué la ventana la estoy haciendo también como si fuera una pintura, un cuadro que está colgado en la pared. Es una retrospectiva en tiempo, jugando con la imagen visual; en la lectura de sus texturas y a la vez en diferentes dimensiones, donde tampoco utilizo una luz definida. El espectador pudiera percibir una luz que entre a la habitación y una luz que salga hacia el campo... una confrontación de su propio ser en busca de su propia identidad."

[GRACIA]: "¿Y el futuro? ¿Cómo ves el futuro? ¿Seguir como el presente?" (Ríe)

[PERDOMO]: "No sé. Por ahora sigo reflejando el campo cubano, que es algo que está siempre presente en mi obra y disfrutando mucho también esta serie de Paredes en La Habana..."

[GRACIA]: "... que es bastante reciente."

[PERDOMO]: "Es lo más contemporáneo, sí."

[GRACIA]: " ¿Y estás empezando a hacer algo sobre Canadá?"

[PERDOMO]: "Una parte canadiense también… la integración…"

[GRACIA]: "Quizás llegará un momento en que lo cubano se olvide y quede nada más que lo canadiense." (Ríe)

[PERDOMO]: "No, no creo. Mira, los pastelitos de guayaba... eso no se olvida."

[GRACIA]: "Eso no se olvida (Ríe). Bien, muchas gracias Natasha, ha sido un gran placer."

[PERDOMO]: "Gracias a tí."

 

 

Home Rationale & Policy Artists Institutional Collections Curators Bibliography Links Contact